باشی سوغوخ = آدم بی خیال، بی دقت
başi soğux
اشتراک
- بیشتر
- برای اشتراکگذاری روی WhatsApp کلیک کنید (در پنجرۀ تازه باز میشود) واتساپ
- اشتراک گذاشتن توسط اس ام اس (در پنجرۀ تازه باز میشود) X
- برای اشتراکگذاشتن فیسبوک خود کلیک کنید (در پنجرۀ تازه باز میشود) فیسبوک
- برای چاپ کردن کلیک کنید (در پنجرۀ تازه باز میشود) چاپ
- کلیک برای ارسال لینک به یک دوست (در پنجرۀ تازه باز میشود) رایانامه
Related
نویسنده: Abbas Djavadi
Born in 1948 in Iran, Abbas Djavadi studied linguistics and oriental studies in Austria, Turkey, and Germany (Ph.D.), taught in Cologne, worked during 1985-2019 at Radio Free Europe/Radio Liberty (RFE/RL) as a journalist, service director, and regional manager. He has written several books and hundreds of articles in Persian, English, Turkish, and German on current affairs as well as the history and languages of Iran, Central Asia, and Turkey. دیدن همهٔ نوشتهها بر پایهٔ Abbas Djavadi
سلام و تشکر، بله سویوخ هم هست، سوغوخ هم – مثلا در تبریز – میگویند، سوغوک هم مثلا در ترکی رسمی و نوشتاری ترکیه – میگویند… بنظرم هیچکدام غلط نیست
سلام علیکم
باتشکر مجدد از این فعالیت خوبتان
با عرض پوزش بنده خودم بچه تبریزم (با سابقه نسل ششم تبریزی) در تبریز «سویوخ» گفته می شود و در برخی لهجه های غیر تبریز هم «سُوُوخ»گفته می شود که درستش همان اولی می باشد.اما از زبان ترکیه مطلع نیستم.
غرض از ارائه این نکته برای ثبت «ضبط صحیح واژه»در تاریخ ادبیات آذری- ترکی است لا غیر.
با احترام مجدد1401.08.25
سلام علیکم
باتشکر از اهتمام شما برای تبیین برخی واژه ها و اصطلاحات ترکی، به نظر می رسد صحیح «سوغوخ»، سویوخ (تلفظ: سُیوخ» باشد یعنی سرش که کنایه از دقت و حواس داشتن است- سرد است یعنی بی دقت می باشد یا حواسش جمع نیست. موفق باشید(مجددا از اقدام خوبتان متشکرم)1401.08.20