قاپى سين ايت آچار

قاپیسین ایت آچار پیشیک ئورتر – مراد آنکه کم رفت و آمد دارد.

قارقانین مینینه بیر داش!

قارقانین مینینه بیر داش! – نظیر: صد کلاغ را یک سنگ!

قمار ناشینی سؤوه ر

قمار ناشینی سؤوه ر – قمار ناشی را دوست دارد.

قوجا ئوکوزی ئولدورمک اولار

قوجا ئوکوزی ئولدورمک اولار، اولکوتمک اولماز (شاهسونی) – گاو پیر را میتوان کشت اما نمیتوان رم داد.

قورتداسان قوردی چیخار

قورتداسان قوردی چیخار – مراد آنکه: لفتش بدهی گندش در میاید.

قوردا دئدیلر سنی چوبان ائلییبلر

قوردا دئدیلر سنی چوبان ائلییبلر. آغلادی. سوروشدولار نییه آغلیسان؟ دئدی: قورخورام یالان اولا. – به گرگ گفتند ترا چوپان کرده اند. شروع کرد به گریستن. گفتند چرا گریه میکنی؟ گفت: میترسم دروغ باشد.

قورت اتى

قورد اتی قوردا حرامدیر – گوشت گرگ برای گرگ حرام است.

قوهون شیرینليخدان چاتدار

قوهون شیرینلیقدان چاتدار (چاتلار) – خربزه از شیرینی میترکد.

قوناغا اوز وئرسن

قوناقا اوز وئرسن طاقچه لری گزه ر – نظیر: مهمان را که روی دهی صاحبخانه میشود.

قونشویا اومود اولان

قونشویا اومود اولان شامسیز قالار – به امید همسایه بنشینی شب گرسنه میمانی.

قاپیدان قوورسان

قاپیدان قوورسان باجادان گلیر – نظیر: در را بندی سر از روزن در آرد.

قاپیسین ایت آچار

قاپیسین ایت آچار پیشیک ئورتر – مراد آنکه کم رفت و آمد دارد.

قاپینی

قاپین اوجا قاییر، دوه سین الله یتیره ر (مراغی) – در خانه ات را بلند بساز، شتر را خدا میرساند.

قاچان

قاچان دا اللهی چاغیرار، قووان دا – هم تعقیب کننده و هم فراری نام خدا را خوانند.

قاچاغا یئر

قاچاغا یئر ده وار، گؤی ده – برای کسی که قاچاق است هم زمین هست و هم آسمان.

قاچانی قوومازلار

قاچانی قوومازلار – کسی را که فراری است تعقیب نمیکنند.

قاچماخ دا هنردیر

قاچماق دا هنر دیر، قووماق دا – فرار کردن هم هنر است تعقیب کردن هم.

قرانلیخ

قارانلیق یئرده داش آتیر – نظیر: تیر به تاریکی میاندازد.

قار

قار سوسوزلوق قاندیرماز، قاوورقا قارین دویورماز – برف رفع عطش نکند، گندم بو داده شکم سیر نکند.

قارقینن یولداش اولان

قارقاینان یولداش اولانین بورنی نجاستده اولار – نظیر: هر آنکو زاغ باشد رهنمایش – به گورستان بود پیوسته جایش.

قارقا اینن یولداش اولان

قارقاینان یولداش اولانین بورنی نجاستده اولار – نظیر: هر آنکو زاغ باشد رهنمایش – به گورستان بود پیوسته جایش.

قارقا کهلیک

قارقا گلدی ککلیک یئریشی یئرییه ئوز یئریشین یادیندان چیخارتدی – نظیر: خلق را تقلیدشان بر باد داد.

قارقا گلدی

قارقا گلدی ککلیک یئریشی یئرییه ئوز یئریشین یادیندان چیخارتدی – نظیر: خلق را تقلیدشان بر باد داد.

قارقالار

قارقالار منیم تویوغومدور، یومورتاسین گؤرمه رم نه فایدا؟

قارقالار منیم تویوغومدی

قارقالار منیم تویوغومدور، یومورتاسین گؤرمه رم نه فایدا؟ = کلاغ ها مرغ های من هستند، (اگر هم این درست باشد) وقتی تخم هایشان عاید من نشوند، این چه فایده ای دارد؟

Qarqalar mänim towuğumdi; yumurtasın görmäsäm, nä fayda?

قارقانین مینی

قارقانین مینینه بیر داش! – نظیر: صد کلاغ را یک سنگ!

قاریشقا

قاریشقانین ایل ییغینتیسین بقال بیر دفعه ده ترازویا قویار – نظیر: در خانه مور شبنمی توفان است.

قاریشقانین قوهومی

قاریشقانین قوهومی چیخدی؟ – مورچه اقوامش را یافت؟

قاری قودورار

قاری قودورار، قیزین آپارار.

قاری قیز گلین

قاری قیز گلین اولدی، اوره گی سرین اولدی.

قارین دویوران

قارین دویوران آشی گؤز تانیر= چشم ادمی آشی را شکم سیر کند، خوب می شناسد.

قارین قارداش

قارین قردشدن ایره لیدور – شکم اولی تر از برادر است.

فايدا ضررين قارداشيدير

فایده ضررین قردشیدیر.. ترجمه: نفع و ضرر برادرند.

قارنیمدا ایکن

قارنیمدایکن قانیمی ییه ر، ائشیگه چیخار جانیمی ییه ر، ئولندن سونرا مالیمی ییه ر – شکوه مادر است از دست اولاد.

قاری نینکی

قاری نینکی قراندان گئچیب – کار پیرزن از قران گذشته.

فضايل آدينا باسير

فضایل آدینا باسیر – بجای فضایل قالب میکند.

قازان

قازان دییه ر دیبیم قیزیلدیر، چمچه دییه ر بولانمیشام چیخمیشام – نظیر: دروغگو حافظه ندارد.

فضولی آپاردیلار جهنمه

فضولی آپاردیلار جهنمه دئدی اودونلاری یاشدیر – فضول را بردند به جهنم گفت هیزم هایش تر است.

فضولی تانیماقدان ئوتور

فضولی تانیماقدان ئوتور – برای آنکه بدانم فضول کیست.

فلکین بیر چووال قیزیلی وار

فلکین بیر چووال قیزیلی وار، هر گون بیری نین چیگنینده دیر – فلک را یک جوال زر است که هر روز بر دوش کسی است.

فلکه چؤره ک آپاریر

فلکه چؤره ک آپاریر – نظیر: میرود از آسمان شوربا بیاورد. زینب غاز چران است.

فند فندى كسر

فند فندی کسر- هنر از هنر برتر، و يا: دست بالاى دست بسيار است.

فیسریخ گیریب ات گودوشونا

فیسریق گیریب ات گودوشونا (گاودوشونا).

قاباغیم قوورقا قوورور

قاباغیم قوورقا قوورور، دالیم سامان سوورور. (جلویم داغ است و پشتم خنک)

قاباغا گئچیرسن

قاباغا گئچیرسن دئیرلر بیجدور، دالی قالیرسان دئیرلر گیجدور – نظیر: مثل شاگرد خیاط اتو را گرم میاورم حرف است سرد میاورم حرف است.

قجله ده ده سی

قجله ده ده سی خیرینه دال تاپلاماز – مراد آنکه مردم به ندرت فقط برای رضای خدا کاری کنند.

قوچ ایگیت داییسینا چکر

قوچ ایگیت داییسینا چکر – آدم جوانمرد به دائی اش میرود (شبیه دائی اش میشود).

قورتدان قورخان

قورتدان قورخان قویون ساخلاماز – آنکه از گرگ میترسد گوسفند پرورش نمیدهد.

فالچی یا گئتسن

فالچی یا گئتسن دعا وئره ر، حکیمه گئتسن دوا.

عثمانلی، قیزیلباش

عثمانلی وقتی کوله دور، قیزیل باش وقتی شاطر – نظیر: نان را به مظنه روز میخورد. در ضمن نگاه کنید به:اوروس گلنده ماتیشقادور، عثمانلی گلنده جوجوق.